Blowin'in the Wind
Chanté
par :
Juliana Schano (ユリアーナ
· シャノー)
Piste
n°1 dans l'album
"Fire
Emblem : Thracia 776 OST".
Lyrics
en Kanji |
Lyrics
en Romaji |
Lyrics
traduits en français (traduction directe japonais => français) |
Lyrics
translated in English |
さあ、瞳を閉じて 遠い日の記憶が ほら、聞こえてくるよ あなたの胸の奥に印された 遥か…… 彼方に結んだ記憶の糸を たどり逢えるよ 優しくあなたを 包みこむ風 Blowin' in the Wind 風になれたら Blowin' in the Wind あなたのもとへ 時を越えて 所を越えて 送り届けるよ 優しい風を Blowin' in the Wind…… さあ、瞳こらして 遠くを見つめてみて ほら、淡い色の 虹に重なり まるで陽炎の ように あなたの面影 心に浮かぶ 遥か昔見た セピアに染まった 軌跡の記憶 Blowin' in the Wind 風に流され Blowin' in the Wind 一度離れても 消えたりしない 大切なもの なくしかけてもまた見つかるよ
|
Saa,
hitomi o tojite tooi hi no kioku ga
Blowin'in the wind kaze ni nagasare
|
Allez,
ferme les yeux. Les souvenirs des jours lointains... Blowin'in the wind En
étant entraîné par le vent
|
Unavailable for the time being. |
Notes annexes :
* Une note explicative sur un passage de la chanson : le sepia est une couleur grisâtre tirant fortement vers le marron-roux, que l'on retrouve fréquemment dans les très vieilles photos en noir et blanc. La mention de cette couleur est faite dans les oeuvres littéraires et les chansons pour donner un effet et/ou un sentiment de nostalgie. Vous pouvez voir des photos de couleur sépia sur cette page.
** Bien que j'ai passé beaucoup de temps sur la traduction de cette chanson, et que j'ai reçu l'aide d'un japanologue expérimenté (qui se reconnaîtra "~^, et que je remercie immensément, non seulement pour son aide, mais aussi pour sa patience et sa gentillesse ~o~), je ne suis toujours pas entièrement satisfait de ma traduction à certains passages. Il est donc fort probable que je fasse des modifications et améliorations par la suite, auquel cas je ne manquerai pas de vous les préciser sur la page d'acceuil de F-FE4 quand il y en aura.