Tant
que j'y suis, je vais laisser une petite opinion personnelle de
cet animé, et de son adaptation en français.
Je vais reprendre basiquement la review que j'avais faite à
l'époque, sur le Forum des 4F, que tout le monde n'a pas
forcement vue.
Une
première constatation que j'ai faite, aussitôt que
j'ai commencé à voir cet animé: il est VIEUX.
Ses graphismes vieillots et pas de qualité exceptionnelle
me font trop rappeler ceux des "Chroniques de la Guerre
de Lodoss", même si certains ne sont pas d'accord avec
moi. Pour une production datant de 1996, je trouve que ça
aurait pu être mieux que cela.
La trame
scénaristique, pour le peu du scénario
de jeu vidéo qui a été montrée, est
bien suivie dans l'ensemble. Le problème toutefois, est
que justement la trame scénaristique est préférée
au développement des personnages : je mets au défi
quiconque ne connaissant pas FE1 et FE3 de connaître les
noms de tous les persos autres que Marth, Sheeda, Jeigan, Oguma,
Navarre, Julian et Rena apparaissant dans l'OAV, car beaucoup
de persos n'ont qu'un rôle minime, notamment Abel, Kain,
Gordon, Doga, Saji, Maji et Bars.
Tout
cela pour dire que le néophyte de la saga FE va très
certainement être perdu dans cet animé. De qualité
raisonnable pour le fan, le néophyte risque de ne pas y
accrocher.
Concernant
le sous-titrage de la version originale subbée français
de AK Vidéo, quelques complaintes.
Plusieurs romanisations sont douteuses :
- Chida pour Sheeda ?? Ecrit comme ils l'ont fait, en japonais,
ça se pronocerait "Tchida", or, en japonais,
le nom de la Princesse de Talis s'écrit ainsi : シーダ
(SHI-DA, le trait signifiant un allongement sonore de la fin
de la première syllabe, donc : Sheeda)
- Napal pour Navarre ?? o_O
- Julien pour Julian.
Sur le sous-titrage en soi, un point qui m'a énervé
: lors du passage où le père de Marth, Cornélius,
affronte Garnef, dans le talk japonais, Cornélius dit en
gros qu'il va lui donner une leçon avec la Falchion. Or,
dans le sous-titrage, il dit simplement "avec mon épée".
Pourquoi cette imprécison d'importance ? Vu comment c'est
fait, on croirait que la Falchion n'est qu'une vulgaire épée
!!
Mais
sinon, ces trucs mis à part, le sous-titrage était
plutôt bien fait (et pour le japonais que je connais et
que j'ai pu reconnaître, la traduction semble assez bien
faite globalement), et lisible.
En tout et pour tout, un animé sympathique,
qui se laisse voir avec plaisir, mais que je ne recommande qu'aux
fans de la saga.
Quel
dommage qu'il s'arrête au moment où SPOILERS,
surligner pour lire le groupe
sort de la Montagne du Diable...FIN DES SPOILERS.
Ca m'a laissé un goût d'inachevé encore plus
fort que celui que j'ai subi à la fin de Star Ocean EX
(car au moins dans SOEX, bien qu'il se termine bien avant la fin
du jeu, la fin est moins abrupte que dans l'OAV FE).